alla
|
| |
Пост N: 160
Зарегистрирован: 28.04.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 03.12.06 22:37. Заголовок: Re:
История пятая. Горец / Гамлет Сцена первая. Эльсинор. Крепостная стена. Из правой и левой кулисы появляется по стражнику. На плаще у каждого – эмблема Наблюдателей, в руках бинокли. Они обмениваются рукопожатием и полевой Хроникой. Первый стражник Привет тебе. Я наблюденье сдал. Второй стражник Я наблюденье принял. Что за вести? Первый стражник. Увы, не очень. Принц, как говорят, Опять в смятенье. Второй стражник Как известно стало? Первый стражник Так говорит Горацио. Но вот он сам. Входит Джо Доусон. Друзья, я слышал все, и правда, к сожаленью, все сказанное вами. Наш Гамлет, наше украшенье всех Хроник, Первый среди равных, неистовый в любви, бою, на кухне, Наш Гамлет – лишь подобие свое. Он утверждает, я тому свидетель, Что призраки с ним разговор ведут. Какие призраки, о чем пророчат – неясно. Но вот он сам! Вы, друзья, уйдите, скройтесь с глаз, Его один я встречу и расспрошу, скорей же, он идет. Первый и второй стражник отступают в тень. Входит Дункан МакЛауд (Гамлет). За ним следуют две тени, от одной исходит светлое сиянии, от второй – красное. Светлая тень. Гамлет, услышь меня. Красная тень Гамлет, услышь меня. Дункан МакЛауд Вы обе надоели мне ужасно, подите прочь! Гораций, верный друг, они меня вдвоем сведут в могилу. Джо Доусон Мой милый принц, я никого не вижу. Дункан МакЛауд Ну как же! Вот слева – Ариман, он без лица, А справа – Фицкерн. Оба, я уверен, давно мертвы. Джо Доусон А что они хотят от вас? Дункан МакЛауд Не знаю. Что б жил, что б умер, что б забыл, что б помнил. Я сам уже не знаю, что хочу. Пойду-ка поброжу. Быть может я Офелию найду. Она одна Тревоги сердца моего смирит. Дункан МакЛауд уходит. Первый и второй стражник. Запишем в Хроники. Джо Доусон Мой тяжкий жребий – лишь наблюдать! А как бы мне хотелось пойти и рассказать все королю! Все уходят. Сцена вторая. Королевская опочивальня в замке. Королева (Кассандра) сидит перед зеркалом и поправляет прическу. Она обращается к мужчине, который сидит в кресле, обхватив голову руками. Кассандра Ты изверг! Гад, подлец, мерзавец, душегуб! Ты негодяй последней самой пробы! Ты как паук везде раскинул сети, и здесь и там, Со всеми в дружбе ты. Зачем я хороша собой, Зачем мне это тело, этот голос, коли они Причиной стали нашего союза? Чудовище. Мужчина поднимает голову. Это Митос (король). Ах, женщина, когда ж ты замолчишь. Так голова трещит. Кассандра Опять напился? Митос Ну да, прошу попить – льют пиво. Пить или не пить, ведь это не вопрос. Другой вопрос: пить пиво или кофе? Пять тысяч раз готов проклясть канон, Ведь кофе в этом фике не достать. Кассандра Пойдем в постель. Тебя я полечу. Оба удаляются. Сцена третья. Сад в замке Эльсинор. Входит Ричи Райен. Он с остервенением пытается содрать с себя женское платье. Появляется Дункан МакЛауд и бросается к Ричи. Дункан Офелия! Ричи (истерически) Не подходи. Дункан Хотел помочь. Ричи Раздеться? Нет спасибо. (пытается закутаться поплотнее в обрывки платья) Того, кто это все придумал, я придушу, клянусь мечом! Убегает. Дункан, немного подумав, уходит в другую сторону. Сцена четвертая. Тронный зал, полный стражниками и бессмертными. На возвышении два кресла, их занимают Митос и Кассандра. У кресла Кассандры стоим Дункан МакЛауд, у кресла Митоса – Кронос (Лаэрт). Митос (Кроносу, тихо, вполголоса) Ну, в общем, все как договорились. Вот Гамлет, вот мечи, вот поединок. Дерзай. Кассандра (Дункану, тихо, вполголоса) Ну, в общем, все как договорились. Вот Кронос, тьфу, Лаэрт, все забываю, вот король. Митос, обращаясь ко всем Собрались мы, свидетели сраженья Двух доблестных мужей, двух воинов, прославленных в веках! Свои все разногласья в поединке они должны решить. И пусть, как водится, останется один. (Обращаясь к Дункану и Кроносу) Приступайте! Дункан и Кронос вяло сражаются. Через несколько ударов останавливаются, вздыхают. В зал врывается Автор. Автор Так, мальчики, в чем дело? Ричи, увидев автора, бросается, но, запутавшись в юбках, падает и кричит Пустите, я ее убью! Офелия, подумайте, меня - Офелией! Автор пугливо озирается, но сочувствия не находит. Автор А что не нравится? Митос Вы замахнулись, милочка, высоко. На Вильяма, На нашего Шекспира. Будьте скромней! Автор Спасибо мне скажите, что не «Макбет». Все потому, Что ведьм здесь не хватает. Одна – не три. (Теперь вскакивает Кассандра. Митос перехватывает ее за талию, и усаживает обратно в кресло) Нет, ну если так все против – хорошо. Давайте мы поставим «Ромео и Джульетту». Все хором Опять трагедия! Автор Финал изменим. Все будут счастливы и живы. Будет свадьба и примирение семейств. Вот вы, Лаэрт, простите, Кронос, будьте вы Тибальтом. Кронос А что, нормальный парень, дерется хорошо (раздумывая) согласен я. Автор, приободрившись, обращаясь к Ричи А вы, как первый друг героя, Меркуцио изобразите нам. Ричи (подозрительно) Мужчина? (Автор торопливо кивает) Хорошо. Джо Доусон А я? Автор Вы – герцог. С вашей статью, и мудростью, и тактом – в самый раз! Еще там есть священник, брат Лоренцо, никто не против Дария позвать? Одобрительные возгласы. Кассандра (поправив прическу, подходит к Дункану и берет его под руку, игриво) А кто Джульетта? Автор Ну, конечно, Митос. Всеобщее замешательство. Кронос, до этого спокойно стоящий рядом с Митосом, отскакивает от того на два метра. Кассандра визжит. Дункан краснеет. Митос смотрит на автора, достает меч, и него быстро отрастают волосы и на лице появляется синяя краска. Обращается к автору. Давайте я вам Смерть изображу. ЗАНАВЕС
|